... Úvod do komparatistiky (Angelika Corbineau-Hoffmann)

Úvod do komparatistiky (Angelika Corbineau-Hoffmann)

sledovač ceny parametre produktu
kde nakúpiť?

od 11,46

Angelika Corbineau-Hoffmannová (1949), profesorka srovnávací literatury na univerzitě v Lipsku, je uznávaná komparatistka, která zvláštně v posledních letech vydala četné a významné publikace. Úvod do komparatistiky (Einführung in die Komparatistik) z roku 2004 je přepracovaným vydáním knihy, jejímž cílem je seznámit začínající studenty srovnávací literatury s nejdůležitejšími otázkami a koncepty oboru. Autorka objasňuje základní pojmy a uvádí do dnes již poměrně složité debaty vztahů mezi (náro...

Úvod do komparatistiky (Angelika Corbineau-Hoffmann) - ponuky obchodov

Úvod do komparatistiky (Angelika Corbineau-Hoffmann) 
na sklade 11,46 €
doprava od 1,99 €

Ceny dopravy v martinus.sk

Osobný odber zadarmo
Slovenská pošta pri platbe vopred 1,99 €
Slovenská pošta vrátane dobierky 2.99 €
Zásielková služba (do 30 kg) pri platbe vopred 2.29 €
Do e-shopu
Úvod do komparatistiky 
15 dní 11,84 €
doprava od 1,99 €
Do e-shopu

Parametre produktu Úvod do komparatistiky (Angelika Corbineau-Hoffmann)

Angelika Corbineau-Hoffmannová (1949), profesorka srovnávací literatury na univerzitě v Lipsku, je uznávaná komparatistka, která zvláštně v posledních letech vydala četné a významné publikace. Úvod do komparatistiky (Einführung in die Komparatistik) z roku 2004 je přepracovaným vydáním knihy, jejímž cílem je seznámit začínající studenty srovnávací literatury s nejdůležitejšími otázkami a koncepty oboru. Autorka objasňuje základní pojmy a uvádí do dnes již poměrně složité debaty vztahů mezi (národními) literárními texty.
Úvod do komparatistiky je odpovídajícím způsobem strukturován do jednotlivých částí od historického vyhraňování oboru (Goethův pojem světové literatury) až po přehled o současných debatách. Corbineau-Hoffmannová se věnuje pojmu „vlastního" a „cizího"; vztahu literatury k jiným médiím: výtvarnému umění a hudbě; a problému překladu, který přestává být translatologickým tématem, ale stává se stále aktuálnější otázkou literární vědy.
Právě z tohoto důvodu tato kniha dává potřebné impulsy české komparatistice: přestože velmi přesvědčivé textové ukázky přibližují převážně svět románský a germánský, jsou její témata nová: ukazují další cesty literární vědy, která se odvrací od teoretické dekonstrukce a přiklání ke zkoumání kulturního kontextu, ovlivňování a prostupování kultur. Překlad Veronika Jičínská. Vychází za přispění Ministerstva kultury ČR.

Pridaj recenziu

Pre pridávanie recenzií musíš byť prihlásený.

Zákazníci sa tiež zaujímali o tieto Knihy, e-Knihy a Audioknihy